close

前陣子 不知道為什麼 講話整個怪怪的 

不是聲音喔 是整個邏輯、詞句組合 很不順 很好笑

記得有一次 是客人要找天使與魔鬼的中文版

我剛從小辦走出來 聽到客人要這本

我就說 有啊 我們有天使與魔鬼的"天使版" 

這是什麼東西 哪時出的版本啊 那魔鬼版長啥樣

講的我自己都不好意思 去拿書時 邊走邊笑... 

另外一次 幫一個外國客人(好像是女的吧) 找書(旅遊書的樣子)

我從電腦查到櫃位後 帶客人到陳列的區域

幫客人找到她需要的書 她很高興 講了一兩句謝來謝去的話

她說have a good day! 我本來也是要回一樣的話

結果也不知道為什麼day沒發出來 我就奇怪的發出了鼻音.... 

就變成是have a good night!

當下明明是大白天 我就祝人家有個好夜晚

感覺好像是個怪叔叔 只是少在句子後加了"嘿嘿" 

結果客人要走的時候 好像就不太敢看櫃檯這個方向...

我不小心嚇到人了 我不是有意的 

我只是... 口齒不清... 相信我!!!

這種事 回想起來 真的很好笑、有趣!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Bonjo 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()